Пчелиная бычка
Сайт Go31.ru продолжает зверски образовательный проект «Зоофилология», рассказывая о происхождении слов, обозначающих разных животных. Леонид Титаренко написал несколько пушисто-познавательных текстов на эту тему, и в предыдущих выпусках рассказал об овце, свинье, курице с петухом, медведе и… говяде.
Как часто, собираясь на работу, стоя в очереди в банкомат или выгуливая собаку, белгородцы думают, почему корова и бык так называются? О, очень часто! Пора положить этому конец.
Итак, возьмём быка за рога: начнём с коровы. Тем более, что её история именно с рогами и связана. Произошла «корова» от того же праиндоевропейского корня, что и латинское cornu – рог. Оттуда же, на минуточку, немецкое Horn – рог. В западноевропейских землях во все времена самой рогатой была лань, за что и получила латинское имя Corva. У нас же выростами на голове могла похвастать бурёнка. С помощью производного суффикса -в- её нарекли коровой. То есть «корова» - это буквально «рогатая».
Если корова – это просто перевод «рогатой», то, может, хотя бы бык исконно русское название. Бык или не бык? – вот в чём вопрос. Да бык – наш он, наш. И пчела наша. А вот, представьте себе, при чём. Чтобы лучше и с большим интересом понять, откуда взялось название быка, полезно знать, что бык и пчела произошли от одного корня. Хотя, казалось бы…
Бык и пчела. Они такие разные, и все-таки они вместе. Навеки связаны праиндоевропейским корнем -bu-. Звукоподражательным, обозначавшим шум, гул. Это у нас бык мычит, а у прочих славян бычит, то есть говорит не му, а буууу. Как и пчела, которая гудит, издавая звук бу. Позднее U изменился в ер - «ъ» и за праславянскими тёлочками стал ухлёстывать бъкъ. «ъ» вам знаком по дореволюционному письму и вывескамъ с закосомъ под старину.
Неподготовленный читатель может орнуть в голосину, узнав, что в древнерусском «ъ» был гласным. Ладно, полугласным. Таким «ером» произносятся, в частности, «о» в слове «Белгород». Еле уловимое, что-то среднее между ы и а. Потом, в древнерусском ударный «ъ» усилился до привычного «ы», а конечный «ъ» благополучно исчез, как и все его безударные тёзки в других словах. Так что бык – это тот, кто бучит, то есть, издаёт соответствующие звуки.
Что касается пчелы – ещё при Иване Грозном пчела была бъчелой. То есть той, которая «бучит», издаёт бучанье. Поскольку в бъчеле «ер» был безударным, он пропал – осталась бчела. Но рядом звуки «б» и «ч» находиться не могли и не могут – один звонкий, другой глухой. Рот сломаешь. Это «Собчак» только пишется так, но если бы Ксения жила лет тысячу назад, она непременно на письме изменилась бы в Сопчак. Что мы видим? В русском языке «ч» притянул к себе «б» и сделал из неё «п», а всё слово – пчелой. А вот в украинском - наоборот. «Б» притянула «ч» и озвончила её. По-украински пчела – бджола!